苹果系统部分界面应用将更改中文名称

苹果公司旗下的产品、系统和应用采用全球统一英文命名,但在苹果近期即将推送的iOS、和macOS三大系统和相关应用中,中国用户将看到对应的“中文”名字。根据苹果公司的说法,这次改名涉及三大系统数百处系统界面及自带应用,并且是中国内地用户独享的待遇,其他国家和地区暂时没有类似行动。苹果这次中文翻译主要有这些规律:...

苹果的产品、系统和应用在全球范围内都是用英文命名的,但在苹果即将推出的iOS和macOS的三大系统及相关应用中,中国用户会看到对应的“中文”名称。

比如苹果的会变成“”这个词,后面跟着一个小中文尾巴“”mac中文界面翻译软件,就是创意翻译“Funda”。

这样做的目的主要是为了更好地服务中国消费者。苹果的产品大多是果粉购买的,果粉认不出这些英文名字是没有问题的。不过随着苹果产品逐渐被更多人接受,非果粉们在识别这些英文名字时会有些困难。考虑到这些情况,苹果进行了“更名操作”。

mac中文界面翻译软件_aimtastic界面中文翻译_星际争霸界面中文翻译

据苹果称,此次更名涉及三大系统的数百个系统界面和内置应用程序,是中国大陆用户的专属待遇。其他国家和地区暂无类似动作。

苹果这次的中文翻译主要有这些规则:

mac中文界面翻译软件_星际争霸界面中文翻译_aimtastic界面中文翻译

一、直译类型,例如——改名后是“钱包”。这种直接的中文意思是翻译过来的,中国人比较容易找到。例如: - 、Dock - Dock、 - ,都是直接从英文翻译过来的。

二、中英文混搭型,比如改成浏览器,--通话,Touch ID--touch ID。这些英文名字在世界范围内广为人知,加上中文后缀,对中国用户来说更清楚。

aimtastic界面中文翻译_mac中文界面翻译软件_星际争霸界面中文翻译

第三,创意翻译,有些名字很独特,找不到合适的中文直译,所以用创意翻译。例如-、-、-Focus、Clips-Clips、-;这样的翻译其实是对苹果创意团队功力的考验。找到合适的中国人并不容易。希望中英文兼顾,让中国用户理解。比如“方大”,这个翻译还是兼顾了所有的元素,有点“知性雅致”。

四、继续保留英文不改,比如Siri;Siri这个英文名已经在全球使用了5年,中国用户还脱口而出“Hi Siri”来激活语音。此外mac中文界面翻译软件,“Hi Siri”的激活涉及语音激活指令。如果在中国大陆调用 Siri 与其他国家和地区不一致,也会出现问题。App Store 应用商店也为大家所熟知,继续沿用英文名称。

mac中文界面翻译软件_星际争霸界面中文翻译_aimtastic界面中文翻译

苹果系统数百界面应用为中国用户改名

苹果系统数百界面应用为中国用户改名

mac中文界面翻译软件_aimtastic界面中文翻译_星际争霸界面中文翻译

苹果系统数百界面应用为中国用户改名

苹果系统数百界面应用为中国用户改名

因此,新名称将深度融入iOS三大系统以及未来的macOS。Open、mac 或 Apple Watch,无论是应用图标下方还是系统深处,都是统一的新名称。

苹果系统部分界面应用将改中文名

() ()

相关文章

发表评论